viernes, 21 de octubre de 2011

L'andalú

Trauzión debaho
Traducción debajo

Ay.. q'écho yo demeno mi keríoh andalú... Dehpué d'ehtá un mè'n Máhtrikt, puo decí cin problema qe'htí aprendiendo idiomah... ci, per'ar precio de n'ablá mi dialehto materno.

Aqí pu'ablá'hpañó, italiano, inglé... pero zomoh mu pocoh andaluceh por ehtah tierrah, ahí q'é una hartá difíci poé ablá'ndalú con'arguien. Ehta entrada va por mi Andalucía, zu zó, zuh playah... zu'rmorzura qe n'á tié qe vé con er má tiempo q'ace aqí tor día. De tóh modoh, yo me l'ó buhcao zolito y abrá qe zacá provecho de la'htancia n'ehta ciudá der norte d'Uropa. 

Y'ablando un poco de lo qe me va pazando... anoche me cohtó la mihma vía'ormí. M'eché una ciehta de cuatro'rah a partí de lah ciete y claro... qice emparmá con la noche y dormí'hta la mañana ciguiente. Er resurtao no púo cé otro qe qearme en vela dehpué lah doce. Y aqí ehtuve, ehkribiendo a lah tré y media de la noche con ganita de'ormí per'incapá de poé acerlo. 

Finarmente, e de decí qe no'htí mu acohtumbrao a'hkribí n'andalú máh'allá de l'ablao, pero me viá'ficioná me parece. Ar fin'iar cabo, eh mi dialecto y abrá qe poné una pica'n Flandeh pa q'argún día ce regularice la forma d'ehkribí "ehte'ehpañó'ntra'migoh" qe tenemoh.

--------------------------------------------
Ay, ¡cómo echo de menos mi querido andaluz! Después de estar un mes en maastricht, puedo decir sin problema alguno que estoy aprendiendo idiomas, sí, pero bajo el coste de no hablar mi dialecto materno. 

Aquí, la verdad, puedo hablar español, italiano, inglés... pero somos muy pocos los andaluces que estamos por estas tierras, así que se hace difícil poder entablar conversación en andaluz con nadie. Esta entrada va dedicada a Andalucía, su sol, sus playas... a esa hermosura que no tiene ni comparación con el mal tiempo que hace aquí siempre. De todos modos, yo sólo me lo he buscado, así que tendré que aprovechar mi estancia en esta ciudad al norte de Europa.

Y hablando un poco de sucesos... anoche me fue difícil conciliar el sueño. Me eché una siesta de cuatro horas, desde las siete hasta las doce, queriendo seguir durmiendo hasta la mañana. El inevitable resultado fue estar en verla cuando me desperté a las doce, de manera que estuve escribiendo a las tres y media de la noche, con ganas de dormir pero sin poder hacerlo. 

Finalmente, he de decir que no soy asiduo a escribir en andaluz, sino en todo caso a hablarlo, pero quizás me aficione a hacerlo de vez en cuanto. Al fin y al cabo, es mi dialecto y habrá que poner una pica en Flandes para que algún día se regularice la forma de escribir de este "español hablado entre amigos" que tenemos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...